Rus Edebiyatında Sizi Dertten Kurtaracak Rus İsim Sistemi Kılavuzu

Dostoyevski okurken karşınıza çıkan onlarca Romanova’lar, Marmeladov’lar aklınızı karıştırıyor ve iş içinden çıkılamaz bir hal alıyorsa bu kılavuz tam size göre.

dostoyevski ile ilgili görsel sonucu

Örneğimiz: Avdotya Romanovna Raskolnikova.

  • Rusçada istisnasız her kişinin 3 ismi vardır: 

İsim + babanın ismi + soyad.
Örneğimizde Avdotya kızın ismi, roman babasının ismi, Raskolnikova ise soyadı oluyor.

  • Bu isimlendirme biçimi ise erkek ve kıza göre değişiklik gösterir:

Erkek ise, babanın ismi -oviç ile biter.
Kızlarda ise -ovna olarak biter:

Avdotya + roman(ovna)
Radyan+ roman(oviç)

  • Yine soyadlarda da erkek ve kıza göre ufak bir fark vardır, kız soyadları sonuna -a alır. Erkek soyadları almaz.

Avdotya Romanovna Raskolnikova
Rodion Romanoviç Raskolnikov

Bu ikisi kardeşler bildiğiniz gibi.

  • Peki Rus film ve edebi eserlerinde neden sürekli iki isim görürüz?

Avdotya Romanovna şunu yaptı, Radyan Romanoviç bunu yaptı vs gibisinden.

  • Çünkü Ruslarda bizdeki gibi – bey, -hanım kullanılmaz.

Bunlara denk düşen Gaspadin ve Gaspaja var ama kullanılan yere göre şöyle oluyor: Konuştuğunuz kişi Rus ise ve sizden yaşça büyükse veya yeni tanıştırılmışsınız aranızda bir konuşma geçiyor ise veya aranızda belirli bir saygı mesafesi var ise, bu kişiye “Avdotya hanım” yerine geçen “Avdotya Romanovna” şeklinde seslenirsiniz. Türkçede sanki saygı göstermeniz gerek ama siz bu kişiye ismiyle sesleniyormuşsunuz gibi bir hava oluyor ama öyle değil. Dediğim şekilde kullanılır ve abartmadan ama mümkün olduğunca konuşurken bu isim dile getirilir.

– Avdotya Romanovna, geçen gün bir makale okudum, bu konuda size bilgi vermek isterim.

gibi.

  • Şimdi gelelim zurnanın zırt dediği yere:

Siz bu insana Avdotya Romanovna şeklinde hitap ediyorsunuz, fakat Rusçada kişinin yakınları, kendisine asla formal ismiyle hitap etmez. O ismin mutlaka kısaltılmış ya da sevimlileştirilmiş bir versiyonu vardır.

  • Elena: Lenoçka
  • Maria: Maşa
  • Anna: Aniçka
  • Daria: Daşa
  • Natalya: Nataşa
  • İvan: Vanya
  • Dimitry: Dima

gibi ve fakat bazı isimlerin bu hali, ismin kendisine benzemeyebilir:

  • Alexander: Saşa
  • Avdotya: Dunya

gibi.

Bu hadisenin kötü tarafı ise, bu şekildeki isimlerin tek versiyonu yoktur, ismi Mariya olan birine arkadaşı: Maşa, annesi Marunya, kardeşi Maruşka diye seslenebilir.

  • Dolayısıyla,Avdotya Romanovna Raskolnikova’nın maceralarını okurken:
  • Avdotya Romanovna Raskolnikova,
  • Avdotya Romanovna,
  • Dunya,
  • Dunechka,

aynı kişidir.

Bir Rus kitabında ortalama 50 karakter olduğunu düşünürsek, işte bu edebiyatı takip etmek isteyip delirenlere yol gösterecek olan kılavuz budur.

Ekşi Sözlükten ”kmc”ye sevgi,saygı ve şükranlarımla…

 

 

Reklamlar

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s